སྐྱབས་རྗེ་ཡོངས་འཛིན་མཁན་ཆེན་ཁྲ་འགུ་རིན་པོ་ཆེས་གསུངས་པའི་དཔལ་མགོན་འཕགས་པ་ཀླུ་སྒྲུབ་ཀྱིས་མཛད་པའི་བཤེས་པའི་སྤྲིངས་ཡིག་གི་འགྲེལ་པ་ཕལ་སྐད་དུ་བཀྲལ་བ་བློ་དམན་འཇུག་པའི་སྒོ་འདི་ཉིད། དམ་པའི་ཆོས་ལ་ཐོས་བསམ་སྒོམ་སྒྲུབ་གནང་མཁན་དང་། བློ་གསར་བ་རྣམས་ལ་གོ་བདེ་ཞིང་ཕན་འདོགས་ཆེ་བར་བརྟེན། ད་ལམ་༼ebooks༽གྱི་སྟེང་གཟིགས་བདེ་བའི་ཆེད་ཀུན་གྱི་སྤྱན་ལམ་དུ་ཕུལ་བ་ལགས།
The Sadhana of the Vision of Lord Karma Pakshi
From the Mind Treasure of
the Great Terton Mingyur Dorje
རྗེ་ཀརྨ་པཀྵི་ཞལ་གཟིགས་མའི་ལས་བྱང་༔
This practice text was composed by the great terton Mingyur Dorje, who had a vision of the Second Karmapa Karma Pakshi as the embodiment of all the gurus, yidams, dakas, dakinis and Dharma protectors — the single source of the Three Jewels and the Three Roots. Later other masters, like the Fourteenth Karmapa Tekchok Dorje or Palden Khyentse Özer, the Second Jamgön Rinpoche, added the ritual parts and supplications to create a complete sadhana used nowadays. It should be used with care and only by those who received the appropriate empowerment, transmission and instructions from a qualified lama.
གསང་སྔགས་སྔ་འགྱུར་གྱི་བརྒལ་ལན་ཕྱོགས་བསྒྲིགས། དེབ་དང་པོ།
རྗེ་ཀརྨ་པ་བརྒྱད་པ་མི་བསྐྱོད་རྡོ་རྗེ། དཔའ་བོ་གཙུག་ལག་ཕྲེང་བ།
སྔ་འགྱུར་ཐུན་མོང་མ་ཡིན་པའི་རིང་ལུགས་ཆོས་ཁུངས་བཙུན་ལ་བརྒྱུད་པའི་ཆུ་བོ་བར་མ་ཆད་པ། བྱིན་རླབས་ཀྱི་ཚན་ཁ་མ་ཉམས་པ་འགྲོ་བའི་བསོད་ནམས་ཀྱི་དཔལ་དུ་བཞུགས་པ་ལ། རང་གི་མིང་ཡང་གསལ་པོར་བཏོན་མ་སྤོབས་ནས་རྗེ་བརྒྱད་པ་མི་བསྐྱོད་རྡོ་རྗེའི་མཚན་གཡར་ནས་གསང་སྔགས་རྙིང་མའི་གྲོལ་བ་དྲུག་གི་ཆོས་སྐོར་སོགས་ལ་དགག་པ་བྲིས་པར་སྣང་བ་དེ་དག་ནི། དམ་པའི་ཆོས་ཟབ་མོ་ལ་སྡང་བ་དང་། ས་ལ་གནས་པའི་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་ལ་སྐུར་བ་འདེབས་པ་དང་། དགེ་འདུན་གྱི་དབྱེན་འབྱེད་སོགས་ཀྱི་ལས་ཚབས་པོ་ཆེར་གྱུར་པས་ཆེས་ཡ་ང་བའི་གནས་སུ་གྱུར། རྗེ་བརྒྱད་པའི་གསུང་མ་ཡིན་པ་ནི། རྗེ་དེའི་ཟླ་བ་ལྟ་བུའི་ཐུགས་སྲས་ཆོས་རྗེ་དཔའ་བོ་གཙུག་ལག་ཕྲེང་བའི་ཞལ་སྔ་ནས། “རྙིང་མ་ལ་སྐྱོན་ཅན་དུ་སྒྲོགས་པའི་སྐྱེ་བོ་གཞན་ཡང་དུ་མ་ཡོད་ཅིང་། ཁྱད་པར་སྙིགས་དུས་ཀྱི་འགྲོ་བ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་རེ་གནས་བདག་གི་སྐྱབས་མཆོག་མཚན་བརྗོད་པར་དཀའ་བ་ཀརྨ་པ་མི་བསྐྱོད་ཞབས་ཀྱི་འབྱམས་ཡིག་ཏུ་ཁ་གཡར་བྱས་པ་ཞིག་བྱུང་བས་སྔགས་རྙིང་མ་ལ་མོས་པ་མཐའ་དག་སེམས་འཁྲུགས་ཤིང་མ་དད་པ་སྤེལ་བ་ཞིག་བདུད་ཀྱི་དབང་གིས་བྱུང་བ་ལ་ནི། སྐྱབས་གནས་དམ་པ་ཉིད་ཀྱིས་ལན་རྒྱས་པར་བཀའ་སྩལ་པ་དྲང་པོའི་ས་བོན་ཞེས་བྱ་བ་ངོ་མཚར་རྨད་དུ་བྱུང་བ་ཡོད་པས་དེ་ཉིད་དུ་ལྟོས་ཤིག” ཅེས་འབྱུང་བ་ལྟར། རྗེ་ཀརྨ་པ་ལ་ཁག་གཡར་བའི་རྩོམ་ཡིག་སྤེལ་བ་དེའི་དྭོགས་སེལ་གྱི་ལེགས་བཤད།
དྭགས་པོའི་བཀའ་འབུམ་ཐོབ་ཡིག །
བཀའ་བརྒྱུད་ཆེ་བཞི་ཆུང་བརྒྱད་དུ་གྲགས་པ་རྣམས་ཀྱི་ཉམས་ལེན་མན་ངག །སྐྱེས་བུ་གསུམ་གྱི་ལམ་རིམ་དང་། ཐབས་ལམ་ནཱ་རོའི་ཆོས་དྲུག །གྲོལ་ལམ་ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོ་རྣམས། ཆུ་འགོ་གངས་ལ་ཐུག་པ་ནི། དྭགས་པོའི་བཀའ་འབུམ་ཡིན་ཅིང་། བཀའ་འབུམ་གྱི་ཁྲིད་ལུང་རྒྱུན་སྒྲུབ་བརྒྱུད་སོ་སོ་ནས་བར་མ་ཆད་དུ་བརྒྱུད་པ་ལས། ཐོབ་ཡིག་མུ་ཏིག་ཕྲེང་བ་འདི་ནི། ཀརྨ་ཀཾ་ཚང་གི་བླ་མ་རྣམས་ལས་ཇི་ལྟར་བརྒྱུད་པ་གསལ་བར་འཁོད་པ་མེ་ལོང་ལྟ་བུ་ཡིན་ནོ། །
སྦས་ཡུལ་ཙུམ་གྱི་ཡིག་མཛོད་ལས་རྣམ་ཐར་སྐོར། དེབ་འཕྲེང་གཉིས་པ།
ཆོས་རྗེ་སྟོན་པ། མངའ་རིས་པཎ་ཆེན། ཡོལ་མོ་བསྟན་འཛིན་ནོར་བུ། གར་དབང་རྡོ་རྗེ། བསྟན་འཛིན་ནོར་བུ།
དེབ་འདིའི་ནང་བལ་བོད་ཀྱི་ས་མཚམས་སུ་གནས་པའི་སྦས་ཡུལ་སྐྱིད་མོ་ལུང་ངམ། ཙུམ་གྱི་ཡུལ་དུ་འཁྲུངས་པའམ། ཞབས་ཀྱིས་བཅག་མྱོང་བའམ། མཛད་འཕྲིན་སྐྱོངས་མྱོང་བའི་སྐྱེས་ཆེན་དམ་པ་ཆོས་རྗེ་སྟོན་པ། མངའ་རིས་པཎ་ཆེན། ཡོལ་མོ་བསྟན་འཛིན་ནོར་བུ། གར་དབང་རྡོ་རྗེ། བསྟན་འཛིན་ནོར་བུ་བཅས་ཀྱི་རྣམ་ཐར་རྣམས་བཞུགས་ཡོད། འདི་ནི་ལོ་རྒྱུས་ཞིབ་འཇུག་ལོ་ཙཱ་ཚོགས་པས་ཕྱོགས་སྒྲིགས་མཛད་པ་ཡིན།
Only the Impossible is Worth Doing
Recollections of the Supreme Life and Activity of Chöje Akong Tulku Rinpoche
Revered master of Vajrayana Buddhism, eminent humanitarian and profound innovator in the fields of psychotherapy and medicine, Choje Akong Tulku Rinpoche brought immense benefit to the world. After a dramatic escape from his homeland of Tibet in 1959, Rinpoche established and became the spiritual leader of Kagyu Samye Ling, Europe’s first Tibetan Buddhist monastery. From there his activity flourished and gave rise to remarkable projects across the globe.
Dos elogios autobiográficos
རྗེ་མི་བསྐྱོད་ཞབས་ཀྱི་རྣམ་ཐར་བསྟོད་པ།
Hay muchos relatos sobre la vida y la liberación del Octavo Karmapa Mikyö Dorje, escritos por él mismo y por otros. Entre estos, el presente libro contiene dos elogios que escribió de sí mismo, Versos autobiográficos del Karmapa Mikyö Dorje llamados « Acciones virtuosas » y El elogio: « Buscó exhaustivamente …».
Deux prières autobiographiques
རྗེ་མི་བསྐྱོད་ཞབས་ཀྱི་རྣམ་ཐར་བསྟོད་པ།
Il existe de nombreux récits de la vie et de la libération du huitième Karmapa Mikyö Dordjé, écrits par lui-même ou par d’autres. Parmi eux, ce livre contient deux éloges qu’il a écrits sur lui-même : les versets autobiographiques de Karmapa Mikyö Dorjé intitulés “Les excellents agissements” et l’éloge “Il chercha pleinement…”.
Hai Lời Tán Thán Cuộc Đời Giải Thoát
རྗེ་མི་བསྐྱོད་ཞབས་ཀྱི་རྣམ་ཐར་བསྟོད་པ།
Có rất nhiều bản văn về cuộc đời và sự giải thoát của đức Karmapa thứ tám Mikyö Dorje, được viết bởi chính ngài và những người khác. Trong số đó, cuốn sách này bao gồm hai lời tán thán mà ngài đã viết về chính bản thân mình: Bài kệ về cuộc đời giải thoát của đức Karmapa Mikyö Dorje “Những Thiện Hạnh” và Lời tán thán “Với Giáo Pháp Vô Song…”
Die Dreißig Verse
སུམ་ཅུ་པའི་ཚིག་ལེའུར་བྱས་པ།
Anlässlich der Belehrungen über Vasubandhu’s Dreißig Verse, die Anfang 2022 vom 17. Gyalwang Karmapa gegeben werden, freut sich Dharmaebooks, neue elektronische Ausgaben dieses richtungsweisenden Textes zu präsentieren: eine mit der tibetischen Übersetzung von Zhang Yeshe De, die im Dergye Tengyur zu finden ist, eine mit der chinesischen Übersetzung von Tang Xuanzang, eine mit einer neuen englischen Übersetzung, sowie Übersetzungen in andere Sprachen. Darunter befindet sich auch diese deutsche Übersetzung von Sven Bönisch. Wir hoffen, dass die Leser sie nützlich finden.
Zwei Autobiografische Lobpreisungen
རྗེ་མི་བསྐྱོད་ཞབས་ཀྱི་རྣམ་ཐར་བསྟོད་པ།
Es gibt viele Berichte über das Leben und die Befreiung des Achten Karmapa Mikyö Dorje, sowohl von ihm selbst als auch von anderen geschrieben. Dieses Buch enthält zwei seiner Lobpreisungen, die er über sich selbst geschrieben hat: Autobiographische Verse von Karmapa Mikyö Dorje mit dem Titel „Gute Taten” und die Lobpreisung “Er Suchte Eingehendst …”
A Life of Happiness
A Practice Guide for Older Practitioners
This is the first Buddhist practice guide intended for older people. Khenchen Thrangu Rinpoche has dedicated his life to serving the Dharma and is one of the most revered teachers in the Karma Kagyu. Rinpoche draws on his own personal experiences of the problems encountered with ageing, declining health and end of life to give advice on the Dharma practices they should follow, the attitudes they should adopt, and the actions they should take. He includes advice to family members and care-givers and instructions about what they should do when someone dies.
Karma Chakme’s Mountain Dharma: Volume 4
Karma Chakme’s Mountain Dharma is a complete text for those who want to practice Tibetan Buddhism, translated and published by KTD Publications in four volumes.
Volume Four explores the conduct and lifestyle that create an appropriate framework for Dharma: how to relate to the sangha; incorporating insights on how to benefit others through the traditions of scholarship and realization. It also includes a comprehensive exploration of the phenomenon of death. We are offered a chapter on Balaha, a horse known to be the emanation of the bodhisattva Chenrezik and a practice method that corresponds to Balaha’s heroism that leads to rebirth in a pure realm.
བཅོམ་ལྡན་འདས་མ་འོད་ཟེར་ཅན་མ་ལ་བསྟོད་པ་མུ་ཏིག་ཕྲེང་མཛེས།
འཕགས་མ་འོད་ཟེར་ཅན་མའི་བསྟོད་པ་འདི་ནི་ཉེ་དུས་༧རྒྱལ་དབང་བཅུ་བདུན་པ་མཆོག་ནས་ལྷ་མོ་འོད་ཟེར་ཅན་མའི་སྟོང་མཆོད་གསར་རྩོམ་གནང་བའི་ནང་དུ་བཞུགས་ཡོད་ཀྱང་། དོན་གཉེར་ཅན་མང་པོའི་ཐུགས་འདུན་ལྟར་༧རྒྱལ་དབང་མཆོག་ནས་བསྟོད་པའི་མཚན་དང་། མཛད་བྱང་གསར་དུ་བཀའ་དྲིན་གསོལ་སྩལ་གྱིས་འདི་ག་དམ་ཆོས་འཕྲུལ་དེབ་ནས་ཟུར་འདོན་པར་སྐྲུན་ཞུས་པ་ཡིན།
Versos para Celebrar Aniversários
འཁྲུངས་སྐར་ཞལ་འདོན་བཞུགས་སོ།
Esse novo texto de Khenpo Ghawang pode ser recitado para celebrar o aniversário tanto de mestres supremos como de seres comuns. Para facilitar o uso destas preces para comemorar o aniversário de um mestre, este ebook contém um apêndice de preces de longa vida para muitos importantes mestres Karma Kagyu.
Tiga Puluh Bait
སུམ་ཅུ་པའི་ཚིག་ལེའུར་བྱས་པ།
Pada kesempatan Pengajaran Tiga Puluh Bait karya Vasubandhu yang akan diberikan pada awal tahun 2022 oleh Gyalwang Karmapa ke-17, Dharma Ebooks dengan bangga mempersembahkan edisi elektronik baru dari teks ini: satu dengan terjemahan ke dalam bahasa Tibet oleh Zhang Yeshe De yang ditemukan di Dergye Tengyur, satu dengan terjemahan ke dalam bahasa Cina oleh Tang Xuanzang, satu dengan terjemahan ke dalam bahasa Inggris yang baru, serta terjemahan ke bahasa lain. Diantaranya adalah yang dalam bahasa Indonesia ini yang diterjemahkan oleh Thrinley Norbu Tukiman. Semoga bermanfaat bagi para pembaca.
ལམ་ལ།
On the Road
“ལམ་ལ་”ཞེས་པ་འདི་ནི་ཇག་ ཁེ་རོ་ཨག་ལགས་ཀྱི་བརྩམས་ཆོས་སྙན་གྲགས་ཆེ་ཤོས་དེ་ཡིན། ཁེ་རོ་ཨག་ལགས་ཀྱིས་བརྩམས་སྒྲུང་འདི་ནི་མི་ཚེའི་ནང་དངོས་སུ་འགྲུལ་བཞུད་བྱས་པ་ལ་གཞིར་བཞག་ནས་བྲིས་ཡོད། དེ་ཡང་སྤྱི་ལོ་ཆིག་སྟོང་དགུ་བརྒྱ་བཞི་བཅུ་ཞེ་གྲངས་ཀྱི་ནང་དུ་རང་གི་བློ་ཉེའི་གྲོགས་པོ་ནིལ་ ཁེ་སེ་ཌེ་སྟེ། བརྩམས་སྒྲུང་གི་ནང་དུ་ཌིན་ མོ་རི་ཡར་ཋི་ཞེས་པའི་མི་སྣར་གྱུར་ཡོད་པ་དེ་དང་ལྷན་དུ་ཨ་མེ་རི་ཀའི་ཤར་ནུབ་ལྷོ་བྱང་དུ་ཐེངས་འགའ་ལ་འགྲུལ་བཞུད་བྱས་པའི་ཉམས་མྱོང་ལ་གཞི་འཛིན་བྱས་ཡོད། གྲོང་ཁྱེར་ནེའུ་ཡོག་ནས་ཌན་ཝར་དང་། སན་ ཧྥ་རན་སི་སི་ཁོ། མེག་སི་ཁོ་གྲོང་ཁྱེར། དེ་བཞིན་ས་ཆ་དེ་དག་གི་བར་ལ་ཆགས་པའི་ཡུལ་གྲུ་ཁག་ནི་“ལམ་ལ་”ཞེས་པའི་བརྩམས་སྒྲུང་འདིའི་ནང་གི་ཕམ་པའི་མི་རབས་ཞེས་པའི་ལྟ་གྲུབ་ཀྱི་མཚོན་བྱེད་གྱུར་ཅིང་། ཐོལ་བྱུང་དང་འཁྱམ་མྱུལ་གྱི་འཚོ་བ་དེར་ཇེ་ཛི་རོལ་དབྱངས་དང་། འཁྲིག་སྤྱོད། ཉལ་ཐ། ཆང་རག་བཅས་ལོངས་སྤྱོད་བྱས་པ་དང་། འགོག་ཏུ་མེད་པའི་ལམ་ལ་བགྲོད་པའི་འདོད་པ་བཅས་ནག་འགྲོས་སུ་བཀོད་ཡོད།
Los treinta versos
བློ་སུམ་ཅུ་པའི་ཚིག་ལེའུར་བྱས་པ།
Con motivo de las enseñanzas sobre « Los treinta versos » de Vasubandhu, las cuales el 17º Gyalwang Karmapa imparte a principios de 2022, Dharma Ebooks se complace en presentar nuevas ediciones electrónicas de esta obra de referencia: una contiene la traducción tibetana de Zhang Yeshe De, preservada en el Dergye Tengyur; otra es la traducción china de Tang Xuanzang, otra es una nueva traducción al inglés, así como traducciones a varios otros idiomas. Entre ellas se encuentra esta traducción al español preparada por Angélica Medaglia, Margaret Mora y Altaír Peredo. Esperamos que los lectores encuentren estas traducciones de beneficio.
Trzydzieści strof
སུམ་ཅུ་པའི་ཚིག་ལེའུར་བྱས་པ།
Na początku 2022 roku Siedemnasty Gjalłang Karmapa udzielił nauk w oparciu o Trzydzieści strof Aczarji Wasubandhu. Z tej okazji Dharma Ebooks wydało elektroniczne edycje tego ważnego tekstu: jeden w przekładzie Szanga Jeszie De z Tengjuru z Dergje, jeden z chińskim przekładem wielkiego tłumacza Tang Xuanzanga, jeden z nowym angielskim tłumaczeniem oraz w kilku innych językach. Wśród nich znalazł się ten poniższy, w polskim przekładem Beaty Stępień. Mamy nadzieję, że przyniosą pożytek wszystkim czytelnikom.
La Trentaine
སུམ་ཅུ་པའི་ཚིག་ལེའུར་བྱས་པ།
À l’occasion des enseignements sur La Trentaine de Vasubandhu qui seront donnés au début de l’année 2022 par le 17e Gyalwang Karmapa, Dharmaebooks a le plaisir de présenter de nouvelles éditions électroniques de ce texte fondateur : une avec la traduction tibétaine de Zhang Yeshe De que l’on trouve dans le Dergye Tengyur, une avec la traduction chinoise de Tang Xuanzang, une avec une nouvelle traduction anglaise et celle-ci avec une traduction française de Philippe Cornu, ainsi que des traductions dans d’autres langues. Nous espérons que les lecteurs en tireront grand bienfait.
The Thirty Verses
སུམ་ཅུ་པའི་ཚིག་ལེའུར་བྱས་པ།
On the occasion of the teachings on Vasubandhu’s Thirty Verses to be given in early 2022 by the Seventeenth Gyalwang Karmapa, Dharma Ebooks is pleased to present new electronic editions of this seminal text: one with the Tibetan translation by Zhang Yeshe De found in the Dergye Tengyur, one with the Chinese translation by Tang Xuanzang, and this one with a new English translation by Khenpo David Karma Choephel, as well as translations into other languages. We hope that readers find them beneficial.
སུམ་ཅུ་པའི་ཚིག་ལེའུར་བྱས་པ།
༢༠༢༢ ལོ་འགོར་བཀའ་བརྒྱུད་དགུན་ཆོས་འཕར་མ་ཚོགས་པའི་སྐབས་༧རྒྱལ་དབང་བཅུ་བདུན་པ་ཆེན་པོ་ནས་སེམས་ཙམ་སུམ་ཅུ་པའི་ཚིག་ལེའུར་བྱས་པའི་བཀའ་ཆོས་གནང་གཏན་ཁེལ་དོན་ལྟར། འདི་ག་དམ་ཆོས་འཕྲུལ་དེབ་ནས་ཞང་ཡེ་ཤེས་སྡེའི་འགྱུར་སུམ་ཅུ་པ་སྡེ་དགེ་བསྟན་འགྱུར་པར་མ་གཞིར་བཞག་ཐོག་པར་སྐྲུན་ཞུས་ཡོད་པ་དང་། དེ་བཞིན་རྒྱ་ཡིག་ཐོག་ཏུ་ཐང་ཧྱང་ཙང་གི་འགྱུར་དང་། དབྱིན་ཡིག་ཐོག་མཁན་པོ་འདྲེ་བས་ཀརྨ་ཆོས་འཕེལ་ནས་གསར་འགྱུར་མཛད་པ་རྣམས་ཀྱང་ཟུར་དུ་པར་སྐྲུན་ཞུས་ཡོད་ལགས་ན་དོན་གཉེར་ཅན་རྣམས་ལ་ཐུགས་ཕན་གསོས་རེ་ཆེ།



























