རྐྱེན་ཟློག་སྨོན་ལམ་ཆེན་མོའི་ཕྱག་དེབ་འདི་ནི། ༧རྒྱལ་དབང་ཀརྨ་པ་བཅུ་བདུན་པ་ཨོ་རྒྱན་ཕྲིན་ལས་རྡོ་རྗེས་ ༢༠༢༡ ལོའི་སྤྱི་ལོ་གསར་ཚེས་སྐབས། སྐྱེ་འགྲོ་སྤྱི་དང་། བྱེ་བྲག་ཆོས་མཛད་རྣམས་ཀྱི་རྐྱེན་ངན་བར་ཆད་ཟློག་པའི་སླད་དུ་རིམ་གྲོ་ཆེན་མོ་མཛད་རྒྱུའི་དོན་དུ་དམིགས་པའི་ཞལ་འདོན་ཕྱོགས་སྒྲིག་གི་ཕྱག་དཔེ་ཡིན། འདིའི་ནང་དམིགས་བསལ་༧རྒྱལ་དབང་བཅུ་བདུན་པས་གསར་འགྱུར་མཛད་པའི་འོད་ཟེར་ཅན་མའི་གཟུངས་མདོ་དང་། སྤྲུལ་སྐུ་བ་མཁལ་སྨུག་པོའི་གཏེར་ཆོས་གུ་རུའི་གསོལ་འདེབས་བར་ཆད་ལམ་སེལ་དང་། སྤྲུལ་སྐུ་བཟང་པོ་གྲགས་པའི་གཏེར་ཆོས་གསོལ་འདེབས་བསམ་པ་ལྷུན་གྲུབ། ཆགས་མེད་གདུགས་དཀར་བསྒོམ་བཟླས་སོགས་དཔེ་ཅུང་ཟད་མི་འདྲ་བའི་ཆོས་ཚན་ཁག་ཅིག་བཞུགས་ཡོད་པ་དང་། ཚེ་གཟུངས། སྨན་གཟུངས། འཆི་མེད་རྔ་སྒྲའི་གཟུངས་སོགས་གཟུངས་སྔགས་རྣམས་ལེགས་སྦྱར་གྱི་སྐད་ལྟར་དག་བཅོས་མཛད་ཡོད། མདོར་ན་༧རྒྱལ་དབང་མཆོག་ནས་སྐྱེ་བོ་གང་མང་ལ་ཕན་པའི་ཐུགས་རེ་ཆེན་པོས་གཟིགས་རྟོག་དང་ཞིབ་འཇུག་ཆེས་ཆེར་མཛད་ཡོད་པ་ལྟར། ཕྱག་དཔེ་འདི་གཟིགས་མཁན་རྣམས་ནས་ཀྱང་དེ་བཞིན་ཐུགས་སྣང་དང་བདག་སྤྲོད་མཛད་པར་ཞུ།
Милосердна мудрість
Збірка присвячена практиці Маньджушрі, втілення мудрості всіх будд. Вона містить три тексти: славлення Маньджушрі, що згідно передання склали п’ятсот пандит університету Наланда в Давній Індії, а також садгану Маньджушрі Лева Мови й Сарасваті та молитву до них, що склав Карма Чаґме Рінпоче (ཀརྨ་ཆགས་མེད་) (1613-78).
Siddhas of Ga
A Bouquet of Utpalas: Brief accounts of the lives of siddhas of Ga whom my guru actually met or whose stories he heard from trustworthy sources, set forth here as medicine to restore faith.
Most of the holy beings whose lives are recounted here began as ordinary people like us, and were not recognized emanations of buddhas or bodhisattvas. This book clearly demonstrates that we can, through diligence, achieve the same result. Beautifully recorded by Lama Karma Drodhul, these are stories of siddhas that Khenpo Karthar Rinpoche actually knew. Traleg Kyabgon Rinpoche once remarked that there is nothing like these accounts of Siddhas of Ga.
སྒ་ཡི་གྲུབ་ཐོབ་རྣམས་ཀྱི་རྣམ་ཐར།
ཁམས་སྒའི་གྲུབ་ཐོབ་རྣམས་ཀྱི་རྣམ་ཐར་ནི་ལས་དང་པོ་པ་རྣམས་ལ་ཕན་ཐོགས་ལྷག་པར་ཆེ། གང་ཡིན་ཞེ་ན་དེབ་འདིའི་ནང་བཞུགས་པའི་ལོ་རྒྱུས་མང་ཆེ་བ་ནི་གང་ཟག་ཐ་མལ་པ་སོ་སྐྱེ་འཆིངས་བ་ཀུན་ལྡན་ཡིན་ཀྱང་། གློ་བུར་གྱི་རྐྱེན་ངན་གྲོགས་སུ་གྱུར་ཏེ་ཆོས་རྣལ་མར་སྒྲུབ་ནས་གྲུབ་པ་ཐོབ་པ་ལས། སྔོན་སངས་རྒྱས་བྱང་སེམས་ཀྱི་རྣམ་སྤྲུལ་ཡིན་ན་དེ་ཙམ་གྱིས་ཧ་ལས་ཧོན་ཐོར་བའི་ཚོར་བ་རྐྱེན་པོ་མེད་ངེས། དེབ་འདི་སུས་མཇལ་རང་གྲོལ་ཕྱག་ཆེན་རྟོགས་པའི་རྒྱུར་གྱུར་ཅིག །
Le Livre du Kagyu Meunlam
Bien que le Kagyu Meunlam appartienne pleinement au monde contemporain, ses racines se trouvent au Tibet du XVe siècle où le VIIe Karmapa, Cheudrak Gyatso, a instauré la tradition de grands rassemblements de prières. Ces prières étaient basées sur un texte qu’il a compilé, qui s’appelle le Meunlam en vingt branches. Dans sa vision non-sectaire, l’actuel XVIIe Karmapa a augmenté le texte qui comprend maintenant des prières de toutes les traditions tibétaines, en particulier de toutes les écoles Kagyu, et également de nombreuses pratiques quotidiennes comme des prières à Gourou Rinpoché, les Vingt-et-une louanges de Tara et des prières pour renaître dans la terre pure d’Amitabha.
རྒྱལ་སྲས་འཇུག་ངོགས།
ཡོད་ན་སངས་རྒྱས་སྒྲུབ་པ་ལ་དེས་ཆོག་པ་དང་མེད་ན་ཐབས་ཆག་པའི་རྒྱལ་སྲས་ཆེན་པོ་ཞི་བ་ལྷས་མཛད་པའི་སྤྱོད་འཇུག་གི་བསྡུས་དོན་རྒྱལ་སྲས་ལག་ལེན་སོ་བདུན་མ་དང་དེའི་འགྲེལ་པ་ཁག་ལ་བག་ཆགས་ངེར་པར་བསྐྲུན་དགོས་ཤིང་། དེའི་ཡ་གྱལ་སངས་རྒྱས་མཉན་པ་རིན་པོ་ཆེ་མཆོས་གི་མཛད་པའི་རྒྱལ་སྲས་འཇུག་ངོགས་འདི་ཡང་ཕལ་སྐད་ལམ་ནས་གསུངས་པ་ཞིག་ཡིན་སྟབས། རྒྱལ་ཁབ་ཕྱི་ནང་ནས་མངག་ཆ་མང་དག་བྱུང་བར་བརྟེན། ད་ལན་སྐྱབས་རྗེ་སངས་རྒྱས་མཉན་པ་རིན་པོ་མཆོག་གི་སྐུའི་འཁྲུངས་སྐར་ཉིན་དང་སྟབས་བསྟུན་ཏེ་བན་ཆེན་གསུང་རབ་རྒྱུན་སྤེལ་ཁང་ནས་འདི་ག་དམ་ཆོས་བང་མཛོད་ལ་གོ་སྐབས་ཞུས་བྱས་སྐྲུན་སྤེལ་བགྱིས་པ་འདིས། སྐྱབས་རྗེ་རིན་པོ་ཆེ་མཆོག་ཞབས་པད་བསྐལ་བརྒྱར་བརྟན་ཅིང་མཛད་འཕྲིན་སྔར་བས་རྒྱ་ཕྱིར། དད་ལྡན་རྣམས་ཀྱི་དད་དབང་གི་གསོས་སུ་འགྱུར་སླད་འཁྲུངས་སྐར་གསོལ་རས་སུ་དཔར་འགྲེམ་ཞུས་པའོ། །
སྦས་ཡུལ་ཙུམ་གྱི་ཡིག་མཛོད་ལས་རྣམ་ཐར་སྐོར། དེབ་ཕྲེང་དང་པོ།
གུ་རུ། མི་ལ། མ་བདུན། གདན་ས་པ། ཆོས་རྗེ་སྟོན་པ།
དེབ་འདིའི་ནང་བལ་བོད་ཀྱི་མཚམས་སུ་གནས་པའི་སྦས་ཡུལ་སྐྱིད་མོ་ལྗོངས་སམ། བཙུམ་དུ་གྲགས་པའི་ཡུལ་དུ་འཁྲུངས་པའམ། ཞབས་ཀྱིས་བཅག་མྱོང་བའི་སྐྱེས་ཆེན་དམ་པ་སློབ་དཔོན་པདྨ་འབྱུང་གནས། རྗེ་བཙུན་མི་ལ་རས་པ། བླ་མ་མ་བདུན་རས་ཆེན། ཐུགས་སྲས་གདན་ས་རིན་ཆེན། མཉམ་མེད་ཆོས་རྗེ་སྟོན་པ་བཅས་ཀྱི་རྣམ་ཐར་རྣམས་བཞུགས་ཡོད། འདི་ནི་བཙུམ་གྱི་ལོ་རྒྱུས་ཞིབ་འཇུག་ལོ་ཙཱ་ཚོགས་པས་ཕྱོགས་སྒྲིགས་མཛད་པའི་ཡིག་མཛོད་ཀྱི་དེབ་ཕྲེང་དང་པོ་དེ་ཡིན།
कग्युद महाप्रणिधान पाठ संग्रह
हाम्रा शास्ताले सम्यक सम्बुद्ध प्राप्त गर्नुभएको अति विशेष तीर्थ स्थल बोधगयामा वार्षिक रूपमा गरिने कग्युद प्रणिधानका लागि टाढा – टाढाबाट आउनु भई तेरगार गोन्पा नजिक रहेको कग्युद मोन्लम पाण्डालमा उपस्थित भई हफ्ता दिनको प्रणिधान पाठ एकैसाथ गर्नेगर्छौं। जुन पाठ गर्नुको उद्देश्य सम्पूर्ण प्रणिले सुखावती भुवनको प्राप्ति र संसारमा सुख र शान्तिले व्याप्त रहनका लागि हुन्। सन् २००४ मा ग्यालवाङ कर्मापाले यस कग्युद महाप्रणिधान पाठ गर्न प्रारंभ गर्नु भयो। श्रद्धेय उहाबाट यस उत्तम स्थलमा गण को केन्द्रमा आसित रही सु – फल प्रदायक हेतु प्रणिधान पठोच्चारण बारम्बार गर्नु हुन्छ। जुन पाठ गर्नाले दृष्टि शुद्ध भई चित्त निर्मल पनि हुन्छ।
ཨ་ཅེ་མེ་ཏོག་གཡང་འཛིན་མ།
La Dame aux Camélias
“ཨ་ཅེ་མེ་ཏོག་གཡང་འཛིན་མ”ཞེས་པའི་སྒྲུང་ནི་ཐོག་མར་སྤྱི་ལོ་ ༡༨༥༠ ལོར་དཔེ་སྐྲུན་བྱས། དེ་ནི་ཡོངས་ཁྱབ་ཀྱིས་དུས་ཀུན་ཏུ་ཆེས་ཕུལ་དུ་བྱུང་བའི་བརྩེ་དུང་གི་སྒྲུང་ཞིག་ཏུ་ངོས་འཛིན་བྱེད། སྒྲུང་འདི་ལ་བརྟེན་ནས་ལྷ་མོའི་ཟློས་གར་ཝིར་ཌི་ཡི་ཨ་ཅེ་མེ་ཏོག་གཡང་འཛིན་མ་ཞེས་པ་དང་། ཨོ་སི་ཀ་ཡི་རོལ་དབྱངས་ཀྱི་བྱ་དགའ་ཐོབ་པའི་རོལ་དབྱངས་ཀྱི་མུ་ལེན་རུ་ཤི་ཞེས་པ། བྷ་ལེ་ཟློས་གར་དང་གློག་བརྙན་མང་པོར་འཁྲབ་སྟོན་བྱས་ཡོད། “ཨ་ཅེ་མེ་ཏོག་གཡང་འཛིན་མ” ཞེས་པའི་སྒྲུང་རང་ནི་དུས་རབས་བཅུ་དགུའི་ནང་གི་དངོས་བྱུང་ཞིག་སྟེ། སྨད་འཚོང་མ་མ་རི་ཌུ་ཕེ་ལེ་སི་ཞེས་པ་དེ་དང་མོའི་དགའ་རོགས་ཡིན་ལ་སྒྲུང་རྩོམ་འདིའི་རྩོམ་པ་པོ་ཡང་ཡིན་པ་བུ་ཨ་ལེག་བཟན་ཌ་ཌུ་མ་གཉིས་བར་ལ་བྱུང་བའི་བརྩེ་དུང་གི་ཡིད་སྐྱོ་བའི་བྱུང་རིམ་ངོ་མ་ཞིག་ལ་གཞི་བཅོལ་ནས་བརྩམས་ཡོད།
काग्युद महाप्रणिधान पूजा पाठ पुस्तक
हामारे शास्ता ने सम्यक सम्बुद्ध प्राप्त किये हुए तीर्थस्थल बोधगया में वार्षिक रूप में किया जाने वाला काग्युद महाप्रणिधान के लिए देश – विदेशो से आने वाले लोगों की काग्युद महाप्रणिधान संख्या हजारों में है। तेरगार मठ के नाजदिक काग्युद पाण्डाल में सभी उपस्थित होकर एक सप्ताह तक प्रणिधान पाठ कर्ते है। इस पाठ का उद्देश्य सम्पूर्ण प्रणि सुखवती भुवन प्राप्ति और संसारमे सुख एवम् शान्ति व्याप्त रहने के है। सन् २००४ में श्री ग्यालवाङ कर्मापा जी ने इस काग्युद महाप्रणिधान पाठ का मूल प्रारम्भ किया। इस उद्देश्य के बाद यह उत्तम स्थल गण के केंद्र में आसित सु – फल प्रदायक के हेतु प्रणिधान पाठ के उच्चारण बारम्बार कर्ते है। यह पाठ कर्ने से दृष्टि शुद्ध एवम् चित्त निर्मल होता है।
Amrita of Eloquence
A Biography of Khenpo Karthar Rinpoche
Amrita of Eloquence is beautifully written by Lama Karma Drodhul (Rinpoche’s nephew and disciple), and elegantly translated by Lama Yeshe Gyamtso, with a foreword by the 17th Gyalwang Karmapa, Ogyen Trinley Dorje, and prefaces by the Ninth Traleg Kyabgon Rinpoche and the Ninth Khenchen Thrangu Rinpoche. Originally composed by Lama Karma Drodhul at the request of the abbot of Thrangu Monastery, Lodroe Nyima Rinpoche, for Thrangu Monastery in East Tibet. Though it is composed in the traditional style of Tibetan spiritual biographies, it is nonetheless completely accessible to modern readers. The importance of such biographies cannot be overestimated: studying the life of one’s guru gives rise to spontaneous devotion and that leads to awakening.
གནས་བཤད་བཀའ་སློབ་ཕྱོགས་བསྒྲིགས།
༈ ༧སྐྱབས་རྗེ་མཁན་ཆེན་ཁྲ་འགུ་རིན་པོ་ཆེ་མཆོག་ཡོ་རོབ་དང་། ཨ་རི། ནང་པའི་ཡུལ་གྲུ་མང་པོ་ཞིག་ལ་ཞབས་སོར་བཀའ་དྲིན་བསྐྱངས་ནས་སྐལ་ལྡན་གྱི་གདུལ་བྱ་སློབ་མ་རྣམས་ལ་བསྩལ་བའི་གསུང་ཆོས་དེ་རྣམས་བཛྲ་བིདྱཱ་དཔེ་མཛོད་ཁང་ནས་སྒྲ་འཛིན་འོད་སྡེར་དུ་བདག་གཉེར་གསོག་སྲུང་བྱས་པ་རྣམས་སློབ་བུ་རྣམས་ནས་ཡི་གེའི་གཟུགས་སུ་སྒྲ་ཕབ་བྱས་པ་ཞིག་ཡིན།
Kompletna prezentacja porad dotyczących bardo
བར་དོའི་གདམས་པ་ཚངས་སྤྲུགས་སུ་གདབ་པ་གནད་ཀྱི་མན་ངག་བཞུགས། །
“Kluczowe instrukcje: kompletna prezentacja porad dotyczących bardo” to esencjonalne wskazówki dotyczące praktyki w bardo umierania, dharmaty i stawania się, z perspektywy nauk Dzogczien. Skomponowane w formie wierszowanej przez jednego z najwybitniejszych mistrzów lini Ningma – Longcziena Rabdziampę (1308-1364).
Odkrywanie autentycznej praktyki
Osiem strof o treningu umysłu
Gjalłang Karmapa omawiał „Osiem strof o treningu umysłu” Gesze Langri Thangpy już kilkakrotnie. Ten krótki tekst dociera do samego sedna praktyki mahajany, a Jego Świątobliwość za każdym razem naświetla innego jego aspekty. Podczas prezentowanych tu nauk zwracał szczególną uwagę na umiejętność korzystania z dharmy w trudnych lub kłopotliwych sytuacjach. Jest ona niezbędna dla adeptów buddyjskiej ścieżki – bez niej nie sposób bowiem doświadczyć jej prawdziwych rezultatów.
Prayers for a Time of Pandemic
Compiled and Introduced by the Seventeenth Gyalwang Karmapa Ogyen Trinley Dorje
Beginning in the spring of 2020, the coronavirus pandemic spread throughout the entire world. Hundreds of thousands of lives have been lost, and severe lockdowns were instituted, prohibiting people from gathering or traveling. At that time, the Gyalwang Karmapa Ogyen Trinley Dorje led a hundred thousand people all over the world in seven days of webcast prayers for the pandemic to subside. This book contains the selection of prayers specially compiled by the Gyalwang Karmapa for these webcasts, along with transcriptions of the talks he gave in Tibetan, English, and Chinese, counseling his students on how to think and act.
རིམས་ནད་ཞི་བའི་རྐྱེན་ཟློག་གི་རིམ་པ་དང་བཀའ་སློབ།
རྒྱལ་དབང་ཀརྨ་པ་བཅུ་བདུན་པས་ཕྱོགས་སྒྲིག་མཛད།
སྤྱི་ལོ་ ༢༠༢༠ ལོའི་དཔྱིད་ཀ་ནས་བཟུང་འཛམ་གླིང་ཁྱོན་ཡོངས་ལ་ཏོག་དབྱིབས་ནད་དུག་གསར་པའི་གློ་ཚད་རིམས་ནད་ཆེན་པོ་ཁྱབ་སྟེ། སྐྱེ་བོ་འབུམ་ཕྲག་དུ་མའི་ཚེ་སྲོག་འཕྲོག་ཅིང་། འདུ་འཛོམས་དང་འགྲོ་བསྐྱོད་ལ་བཀག་སྡོམ་བྱུང་བའི་ཚེ་༧རྒྱལ་དབང་ཀརྨ་པ་མཆོག་ནས་དྲྭ་ལམ་བརྒྱུད་དེ་འཛམ་གླིང་གི་དད་ལྡན་པ་འབུམ་ཕྲག་དང་ལྷན་དུ་རིམས་ནད་ཞི་བའི་སྨོན་ལམ་ཉིན་བདུན་མཛད་ཅིང་། སྐབས་དེར་གསུངས་རྒྱུའི་ཞལ་འདོན་གྱི་རིམ་པ་༧རྒྱལ་དབང་མཆོག་ནས་དམིགས་བསལ་ཕྱོགས་སྒྲིགས་གནང་བ་དེའི་ཐོག ཉིན་སོ་སོར་བོད་དབྱིན་རྒྱ་གསུམ་གྱི་ཐོག་ནས་བླང་དོར་བཀའ་སློབ་སྩལ་བ་རྣམས་ཡིག་ཐོག་ཏུ་ཕབ་ནས། རིམས་ནད་ཞི་བའི་རྐྱེན་ཟློག་གི་རིམ་པ་དང་བཀའ་སློབ་ཅེས་པའི་དེབ་འདི་གསར་དུ་པར་སྐྲུན་ཞུས་པ་ཡིན་ནོ། །
Bardo: Interval of Possibility
Khenpo Karthar Rinpoche gives an exceptionally clear explanation of Aspiration for the Bardo, graciously elucidating its more obscure points. His commentary instructs on what to practice and how to train ourselves at every point of opportunity, in this very life, “whether in the waking state or the dream state,” and even within the bardo experience itself.
«Лазурная река» — практика Будды Медицины
དགོངས་གཏེར་ཐུགས་ཀྱི་ཀློང་གསལ་གྱི་ཟུར་རྒྱན་གནམ་ཆོས་ཉིད་ནས་ཟུར་དུ་བསྒྲིགས་པ་སྨན་བླའི་ཆོ་ག་བཻཌཱུརྱའི་ཆུ་རྒྱུན་བཞུགས་སོ། །
«Лазурная река» — практика Будды Медицины из «Небесной Дхармы», терма ума тертона Мингьюра Дордже (1645–1667). Эту садхану составил выдающийся тибетский мастер Карма Чагмэ (1616–1678), также известный как Рага Асья. В целом Карма Чагмэ является автором шестнадцати томов сочинений, среди которых самый известный, пожалуй, — «Молитва о рождении в Сукхавати». Эта садхана Будды Медицины является одой из основных практик в традициях кагью и ньингма.
Finding Genuine Practice
The Eight Verses of Training the Mind
The Gyalwang Karmapa has taught Geshe Langri Thangpa’s Eight Verses of Training the Mind on several occasions. Though short, this text gets to the core of Mahayana practice, and each time he teaches it, he emphasizes different themes. In this particular teaching, he stressed how we need to bring our practice to bear on the difficulties that face us in our life and our dharma practice — an issue that all practitioners must face if their practice is to be effective.
Meditaation avulla vapauteen
Ainutlaatuisella tavalla virittyen maailman nykytilaan Karmapa antaa selkeitä ja viisaita opetuksia aikamme avainkysymyksistä – ympäristöstä, yhteiskuntavastuusta ja häiritsevien tunteidemme kanssa työskentelystä. Hän antaa tuoreen näkökulman siihen kuinka meditoida ja rohkaisee meitä valitsemaan myötätunnon polun ja sitoutumaan toimintaan muiden hyväksi.
Kirja perustuu hänen pyhyytensä opetuksiin, joita hän antoi ensimmäisellä historiallisella vierailullaan Kanadassa touko- ja kesäkuussa 2017.
འབྲུག་སྒྲ།
Dragon Thunder
འབྲུག་སྒྲ། ཆོས་རྒྱམ་དྲུང་པ་དང་ལྷན་དུ་བསྐྱལ་བའི་ངའི་མི་ཚེ་ཞེས་པ་འདི་ནི་ཌ་ཡ་ན་ཇེ་སྨུག་པོ་ལགས་ཆོས་རྒྱམ་དྲུང་པ་མཆོག་གི་གསང་ཡུམ་ཡིན་པའི་ཆ་ནས་རྩོམ་པ་པོ་རང་གི་མི་ཚེའི་བྱུང་བ་བརྗོད་པ་ཞིག་ཡིན་ན་ཡང་། འདིའི་ནང་དུ་ཆོས་རྒྱམ་དྲུང་པ་མཆོག་སྐུ་སྤྱོད་ལ་རྒོད་བག་མངོན་ཡང་འགྲོ་དོན་ལ་གཡེལ་བ་མེད་པ། ཕྱི་ལྟར་ན་བག་ཡངས་སུ་རྩེན་ཡང་དོན་ལྟར་ན་གདུལ་བྱ་འདུལ་བ། “ཡེ་ཤེས་འཆོལ་” ཡང་བསྟན་དོན་མི་འཆོལ་བའི་ཆོས་རྒྱམ་དྲུང་པ་མཆོག་གི་རྫུ་འཕྲུལ་ལྟ་བུའི་སྐུ་ཚེ་ཐུང་ཐུང་དེ་གློག་བརྙན་ལྟར་མངོན་ཡོད།
Jewels from the Treasury
ཆོས་མངོན་པ་མཛོད་དང་། དེའི་འགྲེལ་པ་གཞོན་ནུ་རྣམ་རོལ།
This book contains a translation of one of the greatest presentations of abhidharma in any tradition: Vasubandhu’s Verses on the Treasury of Abhidharma, along with the 9th Karmapa Wangchuk Dorje’s clear and concise explanation of it, Youthful Play, translated by David Karma Choephel.


























